فهرست مطالب
- مروری بر تنوع زبانی برزیل
- زبان رسمی : پرتغالی در برزیل
- میراث استعمار
- لهجهها و گویشهای منطقهای
- گفتار عامیانه و غیر رسمی
- زبان رسمی در مقابل زبان غیر رسمی
- زبانهای بومی در برزیل
- نمونههایی از زبانهای بومی
- زبانهای دیگر در برزیل
- زبانهای مهاجر
- جهانی شدن و زبانهای مدرن
- آموزش دوزبانه در مناطق بومی
- جمع بندی
زبان نهتنها وسیله ارتباط، بلکه ابزاری قدرتمند است که فرهنگ، تاریخ و هویت یک قوم را منعکس میکند. در برزیل، چشمانداز زبانی عمیقا با جامعه متنوع آن در هم تنیده شده است و در مورد بافت فرهنگی غنی این کشور اطلاعات بیشتری ارائه میدهد. در حالی که، پرتغالی زبان رسمی است و تقریبا همه برزیلیها به آن صحبت میکنند، تنوع زبانی در برزیل بسیار فراتر از این است. از زبانهای بومی که برای قرنها وجود داشتهاند تا تاثیر جوامع مهاجر، چشمانداز زبان مردم برزیل پازلی جذاب برای علاقمندان است. در هنگام سفر به برزیل خوب است کلمه های اصلی مانند سلام، تشکر و... رو بلد باشید.
مروری بر تنوع زبانی برزیل
زبان مردم برزیل نمونه بارز همگرایی فرهنگی و تاریخی است. پرتغالی، که در دوران استعمار توسط امپراتوری پرتغال معرفی شد، از زمان استقلال برزیل در قرن نوزدهم، زبان غالب باقی مانده است. با این حال، داستان زبان در برزیل به همین جا ختم نمیشود. این کشور خانه بیش از 200 زبان بومی است که توسط جوامع بومی مختلف در سراسر جنگلهای بارانی وسیع آمازون و مناطق دیگر بکار برده میشود. این زبانها، اگرچه در معرض تهدید هستند، اما معرف میراث فرهنگی غنی با پیشینهای هزار ساله میباشند.
فراتر از زبانهای بومی، زبان مردم برزیل میزبان گویشها و لهجههای منطقهای است که نشاندهنده تنوع جغرافیایی و تاریخی این کشور است و هر منطقه روش متمایز خود را برای صحبت پرتغالی دارد و لایههایی از معنا و هویت را به این زبان اضافه میکند.
علاوه بر این، تاریخچه مهاجرت برزیل به ایجاد ترکیبی جذاب از تاثیرات خارجی کمک کرده است. ایتالیایی، آلمانی، ژاپنی و عربی، در میان سایر زبانها، توسط گروههای مهاجر آورده شدهاند و همچنان در جوامع خاص صحبت میشوند و تنوع زبانی کشور را بیشتر میکنند. نتیجه یک محیط زبانی منحصر به فرد و پویا است که پیچیدگی فرهنگی، تاریخی و اجتماعی برزیل را منعکس میکند.
زبان رسمی : پرتغالی در برزیل
پرتغالی زبان رسمی برزیل است که بیش از 200 میلیون نفر به آن صحبت میکنند. این زبان نقش مرکزی در دولت، ارتباطات روزانه، آموزش و تجارت ایفا میکند. با این حال، پرتغالی برزیل (BP) بهطور قابل توجهی با پرتغالی اروپایی (EP) در تلفظ، واژگان و دستور زبان متفاوت است و این دو زبان را با وجود داشتن منشا مشترک متمایز میکند.
تلفظ : یکی از قابل توجهترین تفاوتهای پرتغالی برزیلی و اروپایی در تلفظ حروف صدادار و صامتهای خاص است.
واژگان : تفاوتهای لغوی قابل توجهی بین دو نسخه پرتغالی وجود دارد. اشیاء یا فعالیتهای روزمره ممکن است با عبارات مختلفی بسته به منطقه نامیده شوند، که میتواند منجر به سردرگمی شود.
گرامر : اگرچه ساختار دستوری پرتغالی برزیلی تا حد زیادی شبیه پرتغالی اروپایی است. اما، تفاوتهای قابل توجهی وجود دارد.
میراث استعمار
استفاده گسترده از زبان پرتغالی در برزیل به دوره استعمار باز میگردد. برزیل در اوایل قرن شانزدهم، با ورود پدرو آلوارس کابرال در سال 1500، توسط پرتغال مستعمره شد. طی چندین قرن بعد، پرتغال زبان، فرهنگ و مذهب خود را بر جمعیتهای بومی و بردگان آفریقایی که برای کار در مزارع آورده شدند، تحمیل کرد. زمانی که برزیل در سال 1822 استقلال خود را به دست آورد، پرتغالی به عنوان زبان غالب در سراسر کشور تثبیت شده بود. با وجود این میراث استعماری، زبان مردم برزیل هویت و ویژگیهای زبانی متمایز خود را تحت تاثیر جمعیت متنوع و فرهنگهای منطقهای خود توسعه داد.
لهجهها و گویشهای منطقهای
شمال شرقی : زبان مردم برزیل در منطقه شمال شرقی معمولا آهستهتر و آهنگینتر است و در برخی از نواحی «s» که به صورت «sh» تلفظ میشود، شبیه لهجه کاریوکا (ریودوژانیرو) است. همچنین به دلیل سابقه بردهداری در این منطقه، اثر زیادی از زبانهای آفریقایی دیده میشود.
جنوب برزیل : در جنوب، لهجه بیشتر تحت تاثیر مهاجران ایتالیایی و آلمانی است. به خصوص در شهرهایی مانند پورتو آلگره که "r" قویتر تلفظ میشود.
ریودوژانیرو ( Carioca ) : لهجه ریودوژانیرو، معروف به Carioca، به دلیل صدای متمایز "ش" برای "s" در انتهای کلمات و تلفظ "r" مشهور است. لهجه کاریوکا اغلب با تصویر سواحل معروف و موسیقی سامبا همراه است.
São Paulo : لهجه سائوپائولو، به ویژه در منطقه شهری، نسبت به سایر مناطق خنثیتر و تا حدودی سریعتر است و اغلب در رسانهها و ارتباطات رسمی "استاندارد" در نظر گرفته میشود.
گفتار عامیانه و غیررسمی
پرتغالی برزیل سرشار از عبارات محاورهای و عامیانه است که به آنها "gírias" گفته میشود. این اصطلاحات غیررسمی به طور گسترده در مکالمات روزمره استفاده میشوند و میتوانند از منطقهای به منطقه دیگر متفاوت باشند و به پرتغالی برزیل شخصیتی پویا و همیشه در حال تکامل بخشند. زبان عامیانه بهویژه در نسلهای جوانتر به سرعت تکامل مییابد و میتواند به معرف هویت یا وابستگی گروهی تبدیل شود.
زبان رسمی در مقابل زبان غیررسمی
در فرهنگ زبان مردم برزیل، استفاده از زبان رسمی در مقابل غیر رسمی به عوامل منطقهای و اجتماعی از جمله سن، تحصیلات و طبقه اجتماعی بستگی دارد.
زبان غیررسمی : این زبان معمولا در محیطهای معمولی، در میان دوستان، خانواده یا افراد هم سن و سال استفاده میشود. زبان غیررسمی اغلب ساختارهای دستوری را حذف و از زبان عامیانه یا محاورهای استفاده میکند.
زبان رسمی : زبان رسمی مختص موقعیتهایی است که نیاز به ادب یا احترام دارند، مانند محیطهای حرفهای، صحبت با بزرگان یا در اسناد رسمی. علاوه بر این، زبان رسمی تمایل به اجتناب از زبان عامیانه دارد و از فرم ساختارمندتر و از نظر گرامری دقیقتری استفاده میکند.
زبانهای بومی در برزیل
برزیل خانه بیش از 200 زبان بومی است که توسط جوامع مختلف در سراسر کشور صحبت میشود. این زبانها عمیقا با هویت، سنت و جهانبینی جمعیتهای بومی مرتبط هستند. بسیاری از آنها به جوامع کوچک و دورافتاده محدود شدهاند و برخی تنها توسط افراد انگشت شماری صحبت میشوند. این زبانها بخشی از بافت تاریخی و فرهنگی برزیل را تشکیل داده و بینش منحصربهفردی را در مورد زندگی، باورها و دانش بومشناختی زبان مردم برزیل ارائه میدهند.
نمونههایی از زبانهای بومی
چندین زبان بومی به دلیل اهمیت تاریخی و فرهنگی خود برجسته هستند:
Tupi-Guarani/ توپی گوارانی :
Tupi-Guarani که زمانی زبان مردم برزیل در دوره استعمار بود، عمیقا بر پرتغالی برزیل تاثیر گذاشته است و بسیاری از کلمات قرضی از آن سرچشمه میگیرند.
این زبان هنوز هم توسط گروههای مختلف، به ویژه در شمال و مرکز برزیل صحبت میشود.
Kaingang / کاینگانگ :
این زبان که توسط مردم کاینگانگ در جنوب برزیل صحبت میشود، نمایانگر جنبهای پر جنب و جوش از هویت بومی منطقه است.
برای اطمینان از انتقال آن به نسل های جوان، این زبان در مدارس برخی از مناطق بومی تدریس میشود.
Yanomami :
این زبان که توسط مردم یانومامی در جنگل های آمازون صحبت میشود، برای حفظ ریشههای فرهنگی یکی از شناخته شدهترین گروههای بومی برزیل بسیار مهم است.
بقای آن ارتباط تنگاتنگی با حفاظت از سرزمین و سبک زندگی یانومامی دارد.
زبانهای دیگر در برزیل
در شکلگیری زبان مردم برزیل نه تنها ریشههای بومی بلکه زبانهایی که موج مهاجران آوردهاند نیز موثر هستند. این تاثیرات به غنای زبانهایی کمک میکند که در کنار پرتغالی همزیستی دارند و هویت چندفرهنگی برزیل و ارتباطات جهانی آن را منعکس میکنند.
زبانهای مهاجر
مهاجرت نقش مهمی در گسترش تنوع زبان مردم برزیل داشته است. از قرن نوزدهم، برزیل پذیرای جوامع مهاجر بزرگی بوده است که هر کدام زبانها و فرهنگهای مادری خود را آوردهاند. این زبانها در مناطق خاصی ریشه دواندهاند و به ایجاد مناطق منحصربفرد زبانی کمک کردهاند.
آلمانی :
مهاجران آلمانی زبان در طول قرن 19 و اوایل قرن 20 به تعداد زیادی وارد شدند و عمدتا در ایالتهای جنوبی برزیل مانند سانتا کاتارینا و ریوگراند دو سول ساکن شدند.
گویش هایی مانند Hunsrückisch و Pomeranian هنوز در جوامع کوچک و اقلیتهای فرهنگی صحبت میشود. برای مثال، شهر Blumenau به خاطر میراث آلمانی و رویدادهایی مانند Oktoberfest شناخته شده است.
ایتالیایی :
مهاجران ایتالیایی عمدتا در جنوب برزیل، به ویژه در ایالتهای سائوپائولو، پارانا و ریو گرانده دو سول ساکن شدند.
انواع ایتالیایی، مانند ونیزی (تالیان)، در جوامع روستایی حفظ میشود که نشان دهنده پیوند آنها با سنتهای کشاورزی است.
ژاپنی :
برزیل میزبان بزرگترین جامعه ژاپنی خارج از ژاپن است که در سائوپائولو متمرکز است.
زبان ژاپنی در مناطقی مانند Liberdade، ناحیه ژاپنی سائوپائولو، جایی که میزبان فعالیتهای فرهنگی مانند جشنوارههای سنتی است و آموزشگاههای زبان در آن تمرکز دارد، بسیار رایج است.
زبانهای دیگر :
عربی : که توسط مهاجران لبنانی و سوری آورده شده است، در برخی از جوامع بهویژه در سائوپائولو صحبت میشود.
اسپانیایی : اگرچه توسط مهاجران وارد نشده، اما بهطور گسترده در مناطق مرزی استفاده میشود و تحت تاثیر تعاملات با کشورهای همسایه است.
جهانی شدن و زبانهای مدرن
جهانی شدن، تنوع زبان مردم برزیل را غنای بیشتری بخشیده است و زبان انگلیسی و اسپانیایی به دلیل نقششان در تجارت، سرگرمی و آموزش اهمیت پیدا کرده است.
انگلیسی :
کسب و کار و آموزش : تسلط به زبان انگلیسی یک مهارت با ارزش برای تجارت بین المللی و دسترسی به فرصتهای آموزش عالی در خارج از کشور تلقی میشود.
فرهنگ پاپ : فیلمهای هالیوود، موسیقی و رسانههای اجتماعی انگلیسی را به زبانی غالب در میان جوانان برزیلی تبدیل کرده است و بسیاری از مدارس زبان انگلیسی را در برنامه های درسی خود گنجاندهاند.
اسپانیایی :
نفوذ منطقه ای : نزدیکی برزیل به کشورهای اسپانیایی زبان، اسپانیایی را به ویژه در ایالتهای مرزی مانند ریو گرانده دو سول و ماتو گروسو دو سول به زبان دوم مهمی تبدیل کرده است.
تحصیلات : اسپانیایی اغلب در مدارس به عنوان دومین زبان خارجی تدریس میشود.
آموزش دوزبانه در مناطق بومی
در مناطقی با جمعیت بومی، برنامههای آموزشی دوزبانه برای حفظ زبانهای بومی و در عین حال آموزش پرتغالی برای ادغام گستردهتر ایجاد شده است. این برنامهها، اغلب شامل ارائه مواد آموزشی به زبانهای بومی و آموزش دو زبانه است.
این رویکرد، نهتنها منجر به حفظ و ترویج زبان بلکه باعث تقویت هویت فرهنگی دانشآموزان بومی میشود.
جمع بندی
زبان در برزیل چیزی بیش از یک وسیله ارتباطی است – زبان مردم برزیل بیانی پویا از هویت، فرهنگ و جامعه است. در حالی که زبان پرتغالی دلیلی بر اتحاد ملی است، تنوع زبانهای بومی، منطقهای و مهاجران، میراث غنی برزیل را برجسته میکند. دوزبانگی و چندزبانگی بیشتر بر سازگاری و عمق فرهنگی برزیلی ها تاکید میکند و کشوری را به نمایش میگذارد که وحدت و تنوع را در هویت زبانی خود ارج مینهد.